Recenzia
Patrik Oriešek
07.02.2006

Lijepa naša je aj naša II. - Ján Jankovič - Vzácne ukážky vzťahov

Vzácne ukážky vzťahov

Vzácne ukážky vzťahov

Ján Jankovič: Lijepa naša je aj naša II.

Bratislava, Vydavateľstvo Jána Jankoviča 2005

  Známy slovenský kroatista balkanista Ján Jankovič sa po Slovníku prekladateľov z macedónčiny, srbčiny, chorvátčiny slovinčiny a knihe o vzťahoch Slovákov Čiernohorcov (Boje Čiernohorcov túžby Slovákov 1839 - 1914) opäť vrátil k svojej obľúbenej téme, k slovensko-chorvátskym vzťahom. Lijepa naša je aj naša II. nadväzuje na jeho staršiu publikáciu – jej druhá časť koncipovaná ako pamätnica vychádza pri príležitosti 170. výročia vzniku básne Antuna Mihanovića Chorvátska domovina – Lijepa naša (dnes chorvátska hymna) zároveň 100. výročia jej prvého prekladu (adaptácie) do slovenčiny z pera Petra Bellu Horala. Pamätnica má slávnostný charakter, preto sú do nej zaradené slovenské chorvátske hymnické príležitostné básne napísané na oslavu slovanskej (a predovšetkým slovensko-chorvátskej) vzájomnosti. Texty sú uvádzané v pôvodnej (dobovej) verzii bez akýchkoľvek jazykových zásahov. Chorvátske básne strieda ich slovenský preklad. Kniha je doplnená štúdiami Verše vzájomnosti Adaptabilita chorvátskej poézie, v ktorých Jankovič na pozadí historických sociokultúrnych súvislostí uvádza čitateľa do problematiky slovensko-chorvátskych vzťahov.

  Za „zlatý vek“ týchto vzťahov považuje Jankovič 30. 40. roky 19. storočia, keď boli osobné priateľstvá medzi chorvátskymi slovenskými dejateľmi skôr pravidlom ako výnimkou vzájomné kontakty sa realizovali na veľmi širokej kultúrnej a politickej platforme. Rozvoju všestranných vzťahov pomáhal (občas ich aj komplikoval) život v jednom útvare. Zlom nastal v čase Bachovho absolutizmu a tvrdej maďarizácie. Vzťahy medzi oboma národmi sa radikálne zmenili až počas druhej svetovej vojny. Po druhej svetovej vojne opäť nastáva útlm, čo reprezentuje aj znížený počet prekladov neexistencia príležitostných oslavných básní. Po roku 1989 sa situácia opäť mení. Nastáva obdobie horúčkovitej aktivity.

  Prínos Jankovičovej knihy nespočíva vo formulácii alebo nastolovaní nových téz, tie sú známe už z jeho starších monografií, ale v materiáli, ktorý sa mu podarilo zozbierať publikovať (niektoré básne z pamätnice boli na Slovensku publikované prvý raz, to aj napriek tomu, že sú často spomínané v odbornej literatúre). V knihe sa nachádza niekoľko desiatok básní významných chorvátskych slovenských spisovateľov oslavujúcich spolupatričnosť. Za všetkých uvádzame aspoň M. Bogovića, S. Chalupku, J. Bottu, A. Sládkoviča, A. Šenou, J. Smreka V. Roya. Na záver treba skonštatovať, že knihy podobného charakteru mali na Slovensku byť už dávno; to sa však nestalo v dôsledku nepriaznivých okolností. Preto je potešiteľné, že sa týmto dielom zapĺňa istá medzera v slovensko-chorvátskych vzťahoch na mladších bádateľov - kroatistov čakajú už súčasnejšie témy.   

Patrik Oriešek