Rusko – revolúcia – metelica
Boris Piľňak
Holý rok
Bratislava, Vydavateľstvo Európa 2004
Preklad Magda Takáčová
Vroku 1937 „obrovský žarnov revolúcie“ rozdrvil aj jedného znajvýraznejších predstaviteľov porevolučnej ruskej avantgardy, prozaika Borisa Piľňaka. Popravili ho po pätnásťminútovom súdnom procese astal sa tak po I. Babeľovi ďalším vynikajúcim spisovateľom, ktorý padol za obeť stalinskému teroru.
dzá Holý rok vyšiel roku 1921 a je príbehom práve skončenej občianskej vojny, dokumentárnym, lyrickým aj vizionárskym obrazom roku 1919, keď sa „odhalila zem, duša aľudský život“. Apráve Piľňak to urobil literárne úplne novým spôsobom aprekvapil dobovú kritiku románovou formou, vktorej sa mu podarilo zachytiť arytmický rytmus doby, zrelativizovať dovtedy platné auznávané pojmy ahodnoty aaj vporevolučnom chaose nájsť „večnú tvár Ruska“. Piľňak sám bol dieťaťom revolúcie, bol ňou začas aj opojený, zblízka pozoroval, ako sa rozpadá staré Rusko (vrománe ho predstavuje mesto Ordynin vzdialené sto vierst od železnice, s 27 kostolmi), keď sa ním revolúcia prevalila ako víchrica a rozvrátila všetkyhodnoty. dzá zachytáva tento rozvrat, živelnosť iničivosť revolúcie – vzrušenom kláštore sa usadí Ordynský soviet robotníckych, vojenských arevolučných zástupcov na čele sveliteľom ľudovej ochrany súdruhom Lajtisom. Jeho „výkonnou zložkou“ je Olenka Kuncová, vo svojej kancelárii si „nôti romance“ arozmnožuje splnomocnenia, na základe ktorých Lajtisova výkonná zložka revolúcie zatýka apopravuje triednych nepriateľov. Samostatná kapitola románu je venovaná boľševikom, „koženým ľuďom vkožených kabátoch“, ktorí často používali „nebojácne slovo:zastreliť!“. Ťažisko tohto románu ale nie je vzobrazení krutosti novej moci, Piľňak buduje, „sá“ príbeh zmnožstva udalostí, ktoré sa vzájomné prelínajú, vkladá do neho stále nové príbehové sagmenty a necháva ich neukončené. Dovtedy klasicky budovaný románový príbeh sa rozpadá na množstvo fragmentov a skíc, namiesto psychologickej analýzy postáv čitateľ získava len impresionisticky chvejivý obraz ľudí adoby, zachytenej vjej horúčkovitom anervóznom rytme.
Holý rok je experimentálny román, ktorý stojí na začiatku hľadania nových foriem zobrazovania novej reality, apreto sa stretol sveľkým ohlasom abol aj výrazným impulzom príchodu novej prozaickej generácie. Boľševická kritika voči Piľňakovizosilnela po vydaní novely Zhasnutý mesiac (1926) anajmä novely Ѳó (vyšla vruskom emigrantskom vydavateľstve vBerlíne roku 1929).
dzá Holý rok vyšiel vslovenskom preklade Magdy Takáčovej už roku 1968, vroku, keď táto skvelá prekladateľka sprístupnila nášmu čitateľovi aj svoj fenomenálny preklad Bulgakovho románu Majster aMargaréta. Tieto diela môžu aj dnes osloviť nepopierateľnými literárnymi kvalitami, ale aj stále aktuálnymi úvahami oosude Ruska, ojeho kultúrnej dileme na križovatke medzi Východom aZápadom, osile jeho archetypálnych mýtov, ktoré sú dones prítomné aj vnašej ľudovej tradícii, avneposlednom rade vjeho lyrickosti ako nosnej zložky aj našej literárnej tradície.
Anton Baláž