V9. epizóde sa Nataša Ďurovičová rozpráva sJúliou Sherwood o stopách, ktoré zanecháva skúsenosť exilu, prezrádza, ako sa tvorivé písanie stalo hlavným exportom štátu Iowa popri kukurici abravčovine,vysvetľuje priepastný rozdiel medzi chápaním úlohy spisovateľa vSpojených štátoch a zvyšku sveta arozmotáva klbko skratiek akurzov písania na univerzite vIowe.
In #9, Nataša Ďurovičová talks to Julia Sherwood about exile as the point of no return, reveals how creative writing came to be one of Iowa’s main exports alongside corn and pork, explains the different social need fulfilled by creative writing in the US and the rest of the world, and unpacks the writing and translation workshops at Iowa University.
Nataša Ďurovičová:
Iowa Writing Workshop
The International Writing Program Iowa University
International Translation Workshop:
The Whitman Web
Exchanges: Journal of Literary Translation
91st Meridian:
Peter Macsovszky: /en/author/peter-macsovszky
Gustav Murín: /en/author/gustav-murin
Mila Haugová:
Michal Hvorecký
Jana Beňová:
Martin Kukučín: /en/interview/literary-theorist-ondrej-sliacky-martin-kukucin
Zuzka Zguriška: