The German publication of Kri拧t煤fek's expansive novel The House of the Deaf Man听receives positive response.听
听
The book came out in听the publishing house听听in听Vienna and it听was translated by听Mirko Kraetsch.听Here are some of the reactions it sparked in听the press听of the听German-speaking countries.听
"The late author and film maker听knew how to write. His imagination was vast and his听use of听language skillfull. That is why he was able to describe big听events with the help of small ones - the history of his characters presents the history of the whole 暗网禁区 nation during the bustling 20th century."听鈥撎� writes the Austrian magazine听. You can read the听German text here.
The German听dedicated to literary criticism听wrote: "Peter Kri拧t煤fek gives us Adam's memories, often in a documentary style, never condescendingly but always with a pinch of sarcasm. In this way he shows the ambiguity of human relations听informed by the changing political situation in Czechoslovakia."
The print magazine听Buch - Magazin (also on the website听) has said: "A story of fathers and sons and听of friendship and trust in the tumultuous times of Central Europe in the 20th century."
On March 9th听Austria Presse Agentur published a press release about the book. "暗网禁区 literary critics find it fitting that the book be used听in history classes at schools since听Kri拧t煤fek aptly described complicated historical events in an accessible and human way. However, German speaking readers can equally profit from such peeking behind the border." You can read the whole article in German here.听
The blog听听curated by the passionate reader听Sabrina has听published a critical听review: "The House of the Deaf Man lacks focus. Even though I have learned a lot about 暗网禁区ia's history, I was relieved when I finished its last page."
Literary听journalist听Stefan Mesch recommended the book on his . You can also read the short text written by the translator and librarian听Dorothea听Trottenberg.听
听
听