• Ktoré distribučné spoločnosti rozširujú tituly vášho vydavateľstva?
– Predovšetkým Belimex, Partner Technic, Zaex.
• Koľko titulov stevydali odzaloženia vydavateľstva, koľko znich predstavujú publikácie slovenských autorov?
– Zatiaľ máme vponuke 14 titulov, znich dva sú preložené zfrancúzštiny ajeden zangličtiny, teda prevažujú slovenskí autori, i keď niektorí znich, zhodou okolností, žijú vzahraničí.
• Akým počtom titulov steprispeli naknižný trhroku 2010?
– Rok 2010 znamenal istý rozbeh aj z hľadiska kvantity − zrealizovať sapodarilo sedem titulov. Významne bola zastúpená poézia, a toprostredníctvom troch autorov srozmanitými charakteristikami: Camille Labas jeSlovenka žijúca vRakúsku (Miesto v tráve), Gregor Papuček, dnes už legendárny udržiavateľ kultúry Slovákov žijúcich v Maďarsku (Úsmevné epitafy) aMichal Chuda, zrelý básnik reflektujúci širokú škálu tém opäť podlhšej odmlke (Som stebou vslove). Vkategórii literatúry faktu sasvojou knižnou prvotinou prezentoval mladý žurnalista Matúš Demko (v spolupráci s M. Fischerom), dokumentárne spracoval známy príbeh svojej rodnej obce (Černovská balada oslobode) a zpera skúseného politológa Svätoslava Mathé pochádza stručný historický náčrt Prvá slovenská republika. Beletristické i náučné prvky má kniha Mariána Tkáča Turzovci. No anapokon spomeňme iskutočný príbeh francúzskeho šansoniéra Luciena Duvala, ktorý samusel vosvojom živote vyrovnať sproblémom alkoholizmu.
• S akými edičnými zámermi stevstúpili doroku 2011?
– Tento rok sapokúšame nadviazať na úspešný vlaňajšok. Zatiaľ sa nasvetlo sveta dostalo už tretie vydanie populárneho rozprávania oslovenských dejinách odMariána Tkáča (Pravdivý slovenský príbeh), pútavo napísaný autobiografický príbeh Antona Boteka Svit kríža zamrežami – Zdenníka väzneného kňaza, či najnovšie ipreklad súčasného francúzskeho románu Pascala Janovjaka 𱹾徱ٱľý. Aktuálne je vtlači pozoruhodná kniha Útek sestry Cecílie, životný príbeh rehoľnej sestry, učiteľky materskej školy, ktorá je odroku 1948 konfrontovaná snastupujúcou komunistickou mocou, dostáva sa dopozornosti Štátnej bezpečnosti, musí saskrývať anapokon emigrovať. Kniha vyšla už vpolovici 50. rokov vUSA astala satam bestsellerom. Nuž a na koniec roka chystáme ešte ďalšie novinky, niektoré znich budú, dúfame, kdispozícii už naknižnom veľtrhu Bibliotéka, v stánku nášho vydavateľstva.
• Ktorý zosvojich titulov pokladáte zanajlepší?
– šٰ naše knihy „patria dorodiny“ a sú nám rovnako milé. Každá znich má svoj jedinečný osud, ktorý sa dá osobitne komentovať. Z hľadiska čitateľského ohlasu saazda vyníma Pravdivý slovenský príbeh; z hľadiska významnosti autora (ale ajgrafického spracovania) zasa zbierka Som stebou vslove odMichala Chudu, popredného súčasného básnika. Ale napäto očakávame ohlas na náš najnovší prírastok – preklad románu 𱹾徱ٱľý odmladého francúzskeho autora Pascala Janovjaka, ktorý, akomeno prezrádza, má slovenský pôvod.
• Anaopak, ktorý zosvojich titulov pokladáte zavydavateľský omyl?
– Aj keď priniektorých tituloch sa naše očakávania z hľadiska záujmu verejnosti (zatiaľ) celkom nenaplnili, akoomyl bysme tonehodnotili.
• Čo vás najviac trápi naknižnom trhu?
– Ako nový hráč vtomto priestore vyrovnávame sa spodmienkami, aké sú momentálne nastavené. To, čo nás trápi, zrejme nevyriešime, preto najmä rozmýšľame, čo môžeme sami robiť lepšie, napríklad voblasti podpory predaja.
• Čo bypodľa vás pomohlo slovenskému knižnému trhu?
– Ide o otázku mimoriadne zložitú, ktorej základnou dilemou je, že ide tu síce otrh (obchod), ale skultúrnymi produktmi, kde sanedá plošne uplatniť komerčné kritérium. Vtomto kontexte byspoločnosť mala byť schopná stanoviť si určité ciele či priority súvisiace soblasťou knižnej kultúry ajej všetkými prepojeniami, atiež pokúsiť savytvoriť podmienky naich napĺňanie vaktuálnom (budúcom) čase. Konkrétne sivieme ako užitočné predstaviť napríklad akékoľvek aktivity napodporu čítania mládeže, ako ajosobitné grantové schémy napodporu prekladov špičkových zahraničných spoločenskovedných diel a pôvodných diel dôležitých z hľadiska mapovania národného kultúrneho dedičstva.
• Prezradíte svoj nesplnený vydavateľský sen?
– Akonesplnený sen vnímame každý projekt, ktorý sadostane dorealizačného štádia. Asme radi, keď si ho môžeme splniť.
• Aký máte názor narebríčky bestsellerov?
– Sú toinformácie, ktoré nemožno prehliadať...
• Akú knižku práve čítate?
– Momentálne mám na nočnom stolíku: Člověk apravidla od českého filozofa Jaroslava Peregrina, Vatikánsky denník Karola Sidora arozhovor P. Seewalda sBenediktom XVI. Svetlo sveta.
Vydavateľstvo Post Scriptum
Adresa: Rajecká 36, 821 07 Bratislava
tel.: 02/45249363, 0903442679
e-mail: info@postscriptum.sk
Riaditeľ / majiteľ: PhDr. Pavol Stano
Vznik: 2007
Zameranie, profilové edície: Naše ambície smerujú predovšetkým khodnotným dielam odbornej literatúry aliteratúry faktu (so zameraním na široký okruh spoločenskovedných oblastí), alepozornosť venujeme ajumeleckej literatúre.