Ján Jankovi膷 je autorom nieko木kých vedeckých kníh, diel populárnej vedy, knihy reportá啪í, ale predovšetkým má na konte úctyhodných 149 kni啪ných prekladov. Za neúnavnú prekladate木skú 膷innos钮 mu Matica slovenská udelila 21. júna Ocenenie Matice slovenskej. Zna膷nú 膷as钮 prekladov vydal vo svojom nakladate木stve JUGA, ktoré predstavuje v rozhovore.


 

Za 20 rokov existencie vydavate木stva ste publikovali 138 kníh. Aké boli vaše vydavate木ské za膷iatky?

Po mojom odchode z Vedy sa tento vydavate木ský kolos rozpadol, 膷as钮 bola sprivatizovaná, ale ja som si odniesol len skúsenosti a súkromný telefónny zoznam. Prenasledoval ma pocit, 啪e v neistých 膷asoch by bola nekone膷ná hlúpos钮, keby som sa ako prekladate木 a autor vydal napospas novým odborníkom a ideológom a 啪e by bola ve膷ná škoda odhodi钮 mnohoro膷né skúsenosti a kontakty (profesionálne i 木udské). Zalo啪il som svoje vydavate木stvo ako experimentálny záhumienok, mi膷urinské polí膷ko. Nesprivatizoval som ani len adresár autorov a spolupracovníkov a nedostal som nijakú dotáciu z bývalej Juhoslávie. Od zalo啪enia dodnes stojí celé vydavate木stvo na neustále sa rozširujúcom telefónnom zozname priate木ov a kolegov, lebo celá moja edi膷ná 膷innos钮 – to sú nápady, kontakty, dôvera, znalos钮 východiskových literatúr a domácich pomerov. Nezaobíde sa to bez elánu kombinovaného so skúsenos钮ou a sedliackou pracovitos钮ou. Do 膷innosti vydavate木stva som zapájal priate木ov a známych a, ako sa patrí v rodinnej firme, všetkých susedov i rodinných príslušníkov. Vlastnými silami sme vedeli zabezpe膷i钮 autorské a prekladate木ské práce, ilustrácie, zalamovanie, ú膷tovníctvo, odbyt i distribúciu, ale aj odvoz nepredaných kníh do zberných surovín. Spolupracoval som s 木u膹mi, ktorí ma poznali a dôverovali mi, a naopak – všetci spolupracovníci, autori a prekladatelia mali moju dôveru a boli mojimi priate木mi. Na rovnakom princípe fungoval výber autorov a prekladate木ov – týka sa to aj nebohej Zagorky. Zameral som sa na vydávanie jej osved膷ených historických románov, a aj preto jeden zo sloganov vydavate木stva znel: JUGA, vydavate木stvo atraktívnej literatúry.

Nebol to trochu odvá啪ny, nadnesený názov?

Iste啪e bol – zo sloganu naozaj tr膷í hrubozrnná reklama. Po rozpade bývalej Juhoslávie mi však vä膷ší problém robil samotný názov, ktorým domáci familiárne ozna膷ovali svoju zdiskreditovanú socialistickú federáciu. Nie som „jugonostalgik“ , ale z obchodných dôvodov som názov nezmenil – avšak niektoré tituly vyšli s ozna膷ením Vydavate木stvo Jána Jankovi膷a.

Na aké tituly ste sa zamerali?

Dominovali síce chorvátski autori, ale vydal som aj srbských a macedónskych spisovate木ov – ba 膷o viac, aj nieko木ko pôvodných slovenských diel (Ján 膶omaj, Peter Ková膷ik, Juraj Šebesta, Rút Lichnerová, Emil Bor膷in). Vydali sme nieko木ko atraktívnych titulov, hoci spravidla nešlo o finan膷ne výnosné knihy. Naša kme艌ová autorka Marija Juri膰ová Zagorka bola, je a iste aj bude dostato膷ne atraktívna. Atraktívnos钮 však treba chápa钮 v širších súvislostiach: vydali sme napríklad prvé Dejiny Španielska po slovensky, prvú antológiu anglo-kanadskej prózy v  sloven膷ine, skromné, ale prvé monografie o srbskom a chorvátskom autorovi (Kova膷evi膰, Kani啪aj), prvé súborné vydania drám najvýznamnejších sú膷asných dramatikov zo Srbska, Chorvátska i Macedónska (Kova膷evi膰, Gavran, Grgi膰, Stefanovski). JUGA má na konte aj najdlhší románový seriál, aký kedy na Slovensku vychádzal: Gordanu od Zagorky.

Aj na stránkach kni啪nej revue sme zaregistrovali nieko木ko ocenení, ktoré získali vaše knihy…

Próza Rút Lichnerovej Rieka získala najvä膷ší po膷et hlasov v ankete Kniha roka. Poctu ministra kultúry dostal Emil Bor膷in za prózu Neobývate木né miesto. Slovenský literárny fond ma odmenil za preklad i vydanie knihy Asmodeov šál významného chorvátskeho autora Ivana Aralicu. Ocenené boli aj niektoré moje vedecké a vedecko-populárne diela, ktoré JUGA vydala v koedícii s inými vydavate木stvami. Keby som mal ude木ova钮 cenu sám sebe, iste by som spolu s inými ocenil, 啪e do diel Marije Juri膰ovej Zagorky som zaradil aj nieko木ko doslovov, ktoré objasnili pozadie tvorby naj膷ítanejšej chorvátskej autorky všetkých 膷ias.