Dňa 15. marca 2007 sme o15.00 hod. vzariadení MK SR na Bielej ulici vBratislave uviedli knihu Slovensko od širokého autorského kolektívu, ktorý pracoval pod vedením profesora Pavla Žiga.

Publikáciu vydalo vydavateľstvo Perfekt vspolupráci sLiterárnym informačným centrom. Mározsah 383 strán aobsahuje aj bohatý ilustračný materiál. Pripravil ju autorský kolektív popredných vedcov zakademického prostredia: P. Žigo, M. Botíková, J. Beňová, H. Májeková, P. Darovec, D. Roberts, Z. Kákošová, D. Škvarna, Š. Oriško, M. Smoláková, D. Bořutová, K. Chmelinová, B. Bachratý, M. Hulková, Ľ. Chalupka, J. Bartová, M. Vojtech, B. Hochel.

Slávnostnú prezentáciu viedol Anton Baláž. Prítomným pripomenul prvé dielo o slovenskej kultúre zroku 1910: „Vtejto súvislosti sa mi vmysli vynorila úvaha Jána Lajčiaka Slovensko akultúra, ktoré začal koncipovať pred takmer storočím. J. Lajčiak hneď v úvode napísal: My Slováci si uvedomujeme, že sme národ síce malý, ale že máme svoju kultúru. Toto povedomie odobruje každého verného Slováka, je však slabé, neisté. Viem, že je málo Slovákov, a to inteligentov, ktorí by si boli vedomí, včom pojem slovenskej kultúry tkvie...“

Som presvedčený, že vieme, včom „tkvie“ pojem slovenská kultúra. To sme si vstoročí nasledujúcom po Lajčiakovi už ozrejmili. Isto už neplatí, že naše kultúrne povedomie je slabé aneisté. Ak by si ho naša inteligencia idnes potrebovala posilniť, aj táto kniha môže kniha splniť túto funkciu.

Alexander Halvoník, riaditeľ Literárneho informačného centra, zdôraznil: „Prišiel čas, aby sme ukázali, že máme svoje špecifiká, že máme svoju veľkú kultúru,že existuje aj vmožných iných podobách aväzbách. My Slováci sa otom musíme presvedčiť najskôr sami. Vidíme, aká je dnes situácia, že za kultúru sa považuje to, čo nazývame kultom celebrít, rosničiek, zabávačov ainých druhov... Kultúra sú však i obrazy vobývačke, knižky vdomácej knižnici, piesne, ktoré spievame na Vianoce, aešte stále to nie je celkom to, čo si dnes moderne predstavujeme pod pojmom kultúra.

Prostredníctvom tejto knižky ju chápeme ako dôležitý synergizujúci proces spoločenstva, národa, štátu, ale aj jednotlivcov... Je to proces, ktorý má svoju synchróniu adiachróniu, nemožno ho chápať ako navždy ukončený, navždy daný. Vtomto chápaní sme sa postavili kúlohe realizovať tento projekt skolegami zFilozofickej fakulty UK aziných fakúlt Sú to tí „robotníci“ kultúry, ktorí proces kultúry ovládajú od jeho počiatkov až po vyústenie, avedia, že tento proces sa nikdy nekončí.

Motívom knižky je jej prostredníctvom hľadať samých seba, ale sú tu aj naše skúsenosti pri pokusoch a snahách vyvážať našu literatúru do zahraničia. Vieme, aké sú stým problémy, vieme, že zahraničným vydavateľom sa máloktorá pôvodná slovenská próza pozdáva. My však hovoríme, že oni našim knižkám jednoducho nerozumejú. Anerozumejú im preto, lebo oSlovensku vedia primálo. No sme to my. My ich musí naučiť vnímať a chápať slovenskú kultúru. Musíme začať od seba, sami svoju kultúru najskôr poznať apotom to môžeme urobiť aj smerom do zahraničia. Zámerom knihy by teda malo byť: uvedomovať si seba samého aprezentovať Slováka a Slovensko ako jednu zpoložiek kultúrnej diverzity vzahraničí. Už teraz rátame svydaním knihy vo viacerých veľkých jazykoch.“

Riaditeľ vydavateľstva Perfekt Eduard Drobný považuje vydanie knihy Slovensko za takmer historický okamih! „Som nesmierne rád, že som mohol byť pri tom. Pretože je to prvá ucelená práca zachytávajúca viaceré oblasti. Kvalifikovane ich opisuje ana ilustračnom materiáli ukazuje, že sa môže stať základom na napísanie encyklopédie tohto typu. Lebo slovenská kultúra – mnohovrstvová aširoko rozkonárená si to zaslúži. Kniha je zrkadlom tvorby ľudí, ktorí vedia aktorí chcú. Na začiatku úsilia bola pani docentka Fischerová apán profesor Žigo – na konci je kniha, ale, samozrejme, že tu bolo úžasné pochopenie vLiterárnom informačnom centre apochopenie spolupracujúcich autorov i editorky,pani doktorky Fazekašovej. To, že kniha vyšla, je aj pocta pre naše vydavateľstvo. Vďaka patrí aj Literárnemu informačnému centru, ktoré si vzalo do vienka nielen vydať slovenské vydanie, ale plánuje ju vydať aj viných jazykoch.“

Napokon sa prihovoril profesor Pavol Žigo, vedúci autorského kolektívu. Chvíľu uvedenia knihy do života vyzdvihol slovami: „Je to taký okamih, ako keď sa narodí človek. Aako každý človek nesie určité gény po svojich predkoch, tak aj kniha Slovensko nesie vsebe gény autorov, ktorí jej dali konečnú podobu. Som veľmi rád, že kniha je výsledkom prezentácie výskumov, ktoré robia poprední odborníci – je to zároveň prezentácia univerzitnej vedy. Všetci autori, ktorí napísali jednotlivé kapitoly, sú poprední odborníci vtých odboroch, ktoré spracovali aktoré prezentujú verejnosti. Som veľmi rád, že sme našli spoločnú myšlienku, ako realizovať tento projekt. Chcem sa im chcem všetkým poďakovať. Jednotlivé kapitoly boli pôvodne prednáškami, ktoré sme robili pre zahraničných študentov. Na rozličné študijné pobyty knám prichádzajú zahraniční študenti astážisti – amy pre nich pripravujeme osobitné kurzy. Pred niekoľkými rokmi mi prišla na um myšlienka, že kolegovia majú vo svojich zásuvkách astoloch texty, ktoré koncízne predstavovali našu kultúru študentom zo zahraničia. Prvá verzia textu vznikla ako študijný materiál, nepredajný text pre študentov zo zahraničia. Vďaka patrí pani docentke Fischerovej, ktorá je autorkou námetu apodľa neho sme spolu realizovali scenár. Ajeho výsledkom je táto kniha, ktorá vrovnovážnej podobe textu aobrazu dokáže vypovedať ojednotlivých zložkách našej kultúry. Aj ako jazykovedec sa chcem veľmi pekne poďakovať každému autorovi kapitoly, že pochopili žáner, že je to kniha určená verejnosti Patrí im veľké poďakovanie aj za to, že text je východiskom sodkazmi na ďalšie informácie a pramene. My si všetci uvedomujeme, že text je určený pre širokú verejnosť, atak to aj vnímam. Ďakujem všetkým, ktorí sa pričinili ovydanie tejto knihy, ktorí sveľkou ochotou realizovali našu myšlienku predstaviť nám – amyslím, že aj ostatným národom – jednotlivé súčasti našej národnej kultúry. Neostáva mi nič iné, len zaželať knihe úspešný život spresvedčením, že ohlasy budú pozitívne aže aj čitateľská verejnosť našu knihu prijme tak, ako sme ju my adresovali im.“


Knihu uvázdali (zľava): Alexander Halvoník, Anton Baláž, Eduard Drobný a Pavol Žigo.

Docentka Anna Fischerová z FF UK stála popri Pavlovi Žigovi pri zrode myšlienky vydať knihu Slovensko. Na obrázku v rozhovore pre Slovenskú televíziu.

Diskutujúci riaditeľ LIC Alexander Halvoník, riaditeľ vydavateľstva Perfekt Eduard Drobný a profesor Pavol Žigo, vedúci autorského kolektívu knihy Slovensko.

Redaktorka Slovenského rozhlasu Hana Beranová zaznamenáva príhovor profesora Pavla Žiga.

Hostia na prezentácii knihy v zariadení MK SR na Bielej ulici.

(suba)
Foto: Ľubica Suballyová