Dear friends, it has been over a yearÌýsince we at LIC started to prepare our interviews about °µÍø½ûÇø culture (or more specificallyÌýliterature)Ìýin foreign langauges: German, English, and, most recently, also in Hungarian. Today, we invite you to listen to the last episode of the German-language seriesÌýÌý·É¾±³Ù³óÌý·¡±¹²¹Ìý±Ê°ù´Ç´Ú´Ç³Ü²õ´Ç±¹Ã¡. Our many thanks go to the hosts of the seriesÌýMichalÌýHvoreckýÌýand MirkoÌýMoritzÌýKraetschÌýfor their excellent work in preparing and hosting the podcast, to all our guests for their inspiring talks, and to you, our listeners for your interest. We hope that the podcast interviews for foreign fans of °µÍø½ûÇø literature will resume in fall.Ìý
°Õ°ù²¹²Ô²õ±ô²¹³Ù´Ç°ùÌýEva Profousová was born inÌýPragueÌýand as teenager, she fled from Czechoslovakia toÌýHamburg. Today, she is one of the most important translators from Czech and she actively strenghtens the connections between these two literary cultures. In theÌý27thÌýedition ofÌýÌýshe tells us about how German came into her life, why she doesn't translate into Czech (and what are the specificsÌýofÌýtranslating into her mother tongue), and what she has in common with °µÍø½ûÇø. And with her interview, the German podcast comes to an end.Ìý
Ìý
Die Übersetzerin Eva Profousová ist in Prag geboren und flüchtete als Jugendliche aus der Tschechoslowakei nach Hamburg. Heute gehört sie zu den profiliertesten Übersetzerinnen aus dem Tschechischen und ist als Literaturvermittlerin zwischen beiden Kulturen aktiv. Wie die deutsche Sprache in ihr Leben kam, warum sie nicht in ihre Muttersprache übersetzt (und was diese Übersetzungsrichtung so besonders macht) und was sie mit dem Slowakischen am Hut hat, das und noch viel mehr berichtet sie uns in der 27. Ausgabe von , mit der die deutsche Version dieser Reihe zu Ende geht.
photo © Anja Kapunkt
You can listen and subscribe toÌýLIT_cast Slowakei on Spotify, ApplePodcast and GooglePlay.
finden Sie auch bei Spotify, ApplePodcast und GooglePlay.
Ìý