°Õ°ù²¹²Ô²õ±ô²¹³Ù´Ç°ùÌýStefanie Bose got in touch with the °µÍø½ûÇø language by chance. In 2004/2005, she wanted to travel to South America as a volunteer. Life had a different plan however, and she ended up in the eastern part of °µÍø½ûÇøia instead. Today, she is not only running the office of the °µÍø½ûÇø honorary consul Dr. Albrecht Tintelnot in Leipzig, she is also involved in language assistance and integration. Literary translation has a firm position in her life as well and it ranges from children's literature to poetry. In this edition of  you will really learn a lot.Â
Die Übersetzerin Stefanie Bose durch einen Zufall beim Slowakischen gelandet: Ihren Freiwilligendienst wollte sie 2004/05 eigentlich in Südamerika verbringen. Doch wie das Leben nun einmal so spielte, landete sie schließlich in der Ostslowakei … Heute betreut sie nicht nur das Büro des slowakischen Honorarkonsuls in Leipzig, Dr. Albrecht Tintelnot, sondern ist auch noch als Sprach- und Integrationsmittlerin im Einsatz. Und das Übersetzen – von Kinderliteratur bis hin zur Lyrik – hat ebenso einen festen Platz in ihrem Leben. Es gibt viel zu erfahren in dieser Ausgabe von .
photography © Stefanie Bose's archive
You can subscribe and listen to the podcast via Spotify, ApplePodcast and GooglePlay.