ʴé Erika Jakuba Grocha v českom preklade Olgy Stehlíkovej.
"Erik Jakub Groch se v těchto dvou básnických sbírkách představuje českému čtenáři svými příznačně samozřejmými, filozoficko-náboženskými verši, pro něž je typická výrazová civilnost a v nichž neplatí tradiční binární opozice. Horizontální-vertikální, nízké-vysoké, vznešené-obyčejné se ocitají vedle sebe, protože tak je to v životě, který básník postihuje naléhavě, ale bez patosu, s neodbytnou myšlenkou na smrt."