Znovuobjavovanie

Vdňoch 29. a30. septembra 2009 privítalo Literárne informačné centrum troch hostí zArménskej republiky. Vrámci kultúrnej výmeny azbližovania kultúr pricestovali na Slovensko David Muradjan, spisovateľ, scenárista, dramatik afilmový teoretik, Diana Hambardzumjan, spisovateľka, prekladateľka auniverzitná pedagogička, aLevon Ananjan, novinár, básnik aprekladateľ, aby nadviazali pretrhnuté nitky, zoznámili sa so súčasnou slovenskou literatúrou apovedali nám, ako vyzerá dnešné Arménsko ajeho kultúra a literatúra.

Súčasné literárne procesy: Slovensko a Arménsko Súčasné literárne procesy: Slovensko a Arménsko Súčasné literárne procesy: Slovensko a Arménsko Súčasné literárne procesy: Slovensko a Arménsko
Súčasné literárne procesy: Slovensko a Arménsko Súčasné literárne procesy: Slovensko a Arménsko Súčasné literárne procesy: Slovensko a Arménsko Súčasné literárne procesy: Slovensko a Arménsko

Vstredu 30. septembra sa vbudmerickom kaštieli za prítomnosti asi 40 účastníkov zradov slovenských autorov, prekladateľov,literárnych vedcov a žurnalistov sahovorilo osúčasnom stave prózy, poézie adrámy voboch krajinách. Odzneli zasvätené príspevky najpovolanejších – zo slovenskej strany zhodnotil situáciu vsúčasnej slovenskej poézii literárny kritik abásnik Radoslav Matejov, opróze hovoril riaditeľ Literárneho centra, literárny kritik, spisovateľ aprekladateľ Alexander Halvoník a osúčasnej dráme divadelná teoretička Daniela Knopová. Opreklade, prekladateľskej obci, možnostiach štipendií adotácií na preklady poinformovala prekladateľka Daniela Humajová.

Súčasné literárne procesy: Slovensko a Arménsko Súčasné literárne procesy: Slovensko a Arménsko Súčasné literárne procesy: Slovensko a Arménsko Súčasné literárne procesy: Slovensko a Arménsko
Súčasné literárne procesy: Slovensko a Arménsko Súčasné literárne procesy: Slovensko a Arménsko Súčasné literárne procesy: Slovensko a Arménsko Súčasné literárne procesy: Slovensko a Arménsko

Arménski hostia na oplátku porozprávali slovenským poslucháčom odianí varménskej literatúre, ojej premenách avývoji. Levon Ananjan podal zaujímavý prehľad opoézii, Diana Hambardzumjan osúčasnej próze aDavid Muradjan oarménskej dráme. No nielen to – urobili prvý krok a priniesli na Slovensko dar vpodobe práve vydanej antológie slovenskej poézie aprózy varménskom preklade. Básne štvorice slovenských poetov (Mila Haugová, Dana Podracká, Ján Ondruš aMiroslav Válek) prebásnil Vahe Arsen aukážky zprózy Ballu, Karola D. Horvátha, Petra Jaroša aUršule Kovalyk preložila Diana Hambardzumyan. Šéfredaktorke časopisu Revue svetovej literatúry Jarmile Samcovej odovzdali výber zo súčasnej arménskej prózy, poézie idrámy vruskom preklade, ktorý by sa mal stať základným kameňom pri príprave čísla RSL, venovaného arménskej literatúre. Arménski priatelia si okrem kladných dojmov odnášajú domov nové podnety, ktoré určite povedú vbudúcnosti kužšej spolupráci, či už vo forme časopiseckých alebo knižných vydaní, aj kobojstrannej účasti na rozličných literárnych festivaloch.

Eva Melichárková