Zahraničné ocenenie Renáte Deákovej za slovenské preklady

Slovenskej prekladateľke Renáte Deákovej udelili vMaďarsku prestížnu literárnu Cenu Tibora Déryho (Déry-díj) za prekladateľské dielo. Do slovenčiny preložila román P. Závadu Jadvigin vankúšik (preklad ocenený Cenou Jána Hollého roku 2000), prózu A. Talamona Mojim priateľom zpredtrianonskej krčmy, dzáԲ Harmonia cælestis aOpravené vydanie (preklad ocenený prémiou Ceny Jána Hollého) od svetoznámeho maďarského prozaika P. Esterházyho apriniesla preklady ďalších, aj na medzinárodnej literárnej scéne známych maďarských dramatických a prozaických diel od I. Örkénya, Z. Egressyho, J. Háyho, P. Zilahyho ainých. Prekladateľka Renáta Deáková sa aktívne podieľa aj na vzájomnom sprostredkúvaní súčasnej maďarskej aslovenskej literatúry, je redaktorkou webovej antológie európskej literatúry Babelmatrix (), zostavovateľkou antológie maďarských poviedok Podsvätie. Hung(a)ry kitchen, bloku maďarskej literatúry vRevue svetovej literatúry (2004/3) areprezentatívneho bloku slovenskej literatúry včasopise Magyar Lettre Internationale (2006/4).

-r-