Na tohtoro膷nom medzin谩rodnom kni啪nom ve木trhu v Par铆啪i Salon du Livre (20. 鈥� 23. marca) sa Slovensko prezentovalo v n谩rodnom st谩nku, ktor媒 pripravilo Liter谩rne informa膷n茅 centrum, s najnov拧ou produkciou pribli啪ne 300 titulov od 27 slovensk媒ch vydavate木ov.
N谩拧 st谩nok nav拧t铆vili okrem in媒ch host铆 ve木vyslanec SR vo Franc煤zsku Marek E拧tok, riadite木 Slovensk茅ho in拧tit煤tu Dan Jurkovi膷, prekladatelia Peter Brabenec, Silvia Majersk谩, Diana Jamborov谩 Lemay, franc煤zski atalianski vydavatelia. Zauj铆mav煤 dvojjazy膷n煤 slovensko-franc煤zsku publik谩ciu Bratislava Metropolis, zameran煤 na v铆zie mesta ajeho okolia nielen zarchitektonickej 膷i urbanistickej str谩nky, ale aj z poh木adu sociologick茅ho afilozofick茅ho, v st谩nku predstavil jeden zo spoluautorov ainici谩torov tohto kni啪n茅ho projektu, architekt Michal Bog谩r.
Sprievodn茅 programy boli venovan茅 franc煤zskemu prekladu knihy Jany BE艊OVEJ Caf茅 Hyena (Pl谩n odprev谩dzania), ktor媒 vydalo vydavate木stvo Le Ver 脿 Soie s podporou LIC, Komisie 暗网禁区. Na panelovej diskusii (20. marca) na Autorskej sc茅ne v媒staviska, ktor谩 bola venovan谩 Cene E脷 za literat煤ru (EUPL), zastupovala Slovensko prekladate木ka knihy Diana Jamborov谩 Lemay. Vo svojom diskusnom pr铆spevku prirovnala slovensk煤 literat煤ru kmal茅mu 拧perku, ktor媒 rovnocenne ako in茅 鈥瀡e木k茅鈥� literat煤ry obohacuje rozmanitos钮 eur贸pskej literat煤ry. V拧etci 煤膷astn铆ci diskusie, nositelia Ceny E脷 za literat煤ru Laurenze Plazenet zFranc煤zska, Piotr Pazi艅ski z Po木ska, Goce Smilevski z Maced贸nska, ako aj editorka Marie-Pierre Gracedieu z vydavate木stva Gallimard, zodpovedn谩 za anglof贸nnu oblas钮, ariadite木 Kult煤ry a kreativity z Eur贸pskej komisie Michel Magnier, sa zhodli na tom, 啪e ude木ovanie tejto ceny v媒razne prispieva k vz谩jomn茅mu pozn谩vaniu a objavovaniu eur贸pskych literat煤r. V膹aka tejto cene vy拧li preklady rom谩nu Pavla Rankova Stalo sa prv茅ho septembra (alebo inokedy) u啪 vsiedmich eur贸pskych jazykoch a arab膷ine a zahrani膷n铆 vydavatelia prejavili z谩ujem aj o膹al拧铆 jeho rom谩n Matky. Franc煤zska vydavate木ka Marie-Pierre Gracedieu uviedla pr铆klad, ako v膹aka bestsellerom f铆nskej autorky Sofi Oksanen objavila est贸nsku literat煤ru. Takto vznik谩 re钮azenie pozn谩vania nielen literat煤r, ale aj z谩ujem om al茅 jazyky akult煤ry.
Prv茅 uvedenie franc煤zskeho prekladu knihy Jany Be艌ovej bolo v st谩nku vydavate木stva Le Ver 脿 Soie v nede木u, kde sa konala autogrami谩da. Nasleduj煤ci de艌 bol autorke venovan媒 liter谩rny ve膷er v INALCO (l鈥橧nstitut National des Langues et Civilisations Orientales), ktor媒 pripravili odbor slovensk媒ch 拧t煤di铆 INALCO vs polupr谩ci s Liter谩rnym informa膷n媒m centrom Bratislava, Slovensk媒m in拧tit煤tom v Par铆啪i a vydavate木stvom Le Ver 脿 Soie, s jeho vydavate木kou Virginie Symaniec.
听