Pocta Lýdii Vadkerti-Gavorníkovej vSofii

Literárne informačné centrum Bratislava, Veľvyslanectvo Slovenskej republiky vSofii, Fakulta slavistiky SU – Katedra slovanskej jazykovedy a Zväz bulharsko-slovensko-českého priateľstva vSofii pripravili Literárny večer slovenských poetiek pod názvom Biele noci skohútom, Homage à Lýdia Vadkerti-Gavorníková.

Podujatie venované 10. výročiu úmrtia poetky sa uskutočnilo dňa 5.novembra 2009 o18. hodine na pôde , za účasti veľvyslanca SR vSofii Karola Mistríka, konzulky Slávky Benkovej, bulharských prekladateľov Dimitara Stefanova, Antonesa Zvezdinova aštudentiek štvrtého ročníka Fakulty slovanských filológií Univerzity sv. Klimenta Ochridskeho vSofii, ktoré podujatie pretlmočili aprebásnili zo slovenčiny do bulharčiny: Žeňa Stojanová, Slavianka Stojková, Lora Jordanová, Lidia Georgieva, Polina Nikolovaaich lektorka Silvia Lihanová. Do bulharčiny prekladala a literárny večer moderovala Diana Ivanova.

Podujatie sa uskutočnilo dvojjazyčne, vslovenskej aj bulharskej jazykovej mutácii. Slovenskú stranu reprezentovali poetky Elena Hidvéghyová-Yung a Dana Podracká, ktoré čítali ztvorby Lýdie Vadkerti-Gavorníkovej, interpretovali jej poéziu aprečítali aj básne zvlastnej tvorby.

V početnom publiku boli okrem iných Magdalena Kostova-Panajotova, docentka ruskej literatúry Univerzity Neofita Rilského vBlagoevgrade, Valentin Gešev, vedúci Katedry slovanskej jazykovedy Univerzity sv. Klimenta Ochridskeho vSofii, bohemistka Margarita Mladenova, ukrajinistka Alena Stamenova-Seizova amnohí ďalší významní predstavitelia bulharského kultúrneho života.

Prezentácia slovenskej ženskej poézie sa stretla spriaznivým ohlasom advojjazyčné slovensko-bulharské preklady sa stanú študijným materiálom pre lektorát slovenského jazyka na sofijskej univerzite. Opätovne sa potvrdilo, že literárna výmena je jednou znajosvedčenejších foriem kultúrnej spolupráce európskych národov.

dp

Učinkujúce Dimitar Stefanov, bulharský prekladateľ Karol Mistrík, veľvyslanec SR v Sofii, s tlmočníčkou Publikum