Nov媒 Harp谩艌ov preklad

Michal Harp谩艌, profesor na Katedre slovenskej literat煤ry a jazyka Filozofickej fakulty v Novom Sade je nielen zn谩mym a uzn谩van媒m liter谩rnym vedcom, ale aj v媒born媒m prekladate木om slovenskej literat煤ry do srb膷iny. Na preklady svojich dvoch ostatn媒ch pr谩c: rom谩nu Pavla Vilikovsk茅ho Posledn媒 k么艌 Pompej铆 a odbornej pr谩ce Jozefa Jankovi膷a Srbsk谩 dr谩ma na Slovensku vyu啪il aj 拧tipendium Slovensk茅ho centra pre umeleck媒 preklad (SCUP).
聽聽聽聽聽聽聽聽聽聽 Po膷as pobytu na Slovensku - v啪dy v auguste, ke膹 sa m么啪e uvo木ni钮 zo svojich pedagogick媒ch povinnosti - "dola膹oval" pri stretnutiach a konzult谩ciach s autormi svoje preklady. Vilikovsk茅ho rom谩n, na ktorom pracoval v minulom roku a poklad谩 ho za prekladate木sky n谩ro膷n媒, je u啪 pripraven媒 na vydanie vo vydavate木stve STYLOS v Novom Sade. V s煤膷asnosti M. Harp谩艌 pracuje na preklade Jankovi膷ovho textu a dvojt媒啪d艌ov媒 augustov媒 pobyt v Bratislave vyu啪il na odborn茅 konzult谩cie pri jeho preklade. Srbsk谩 dr谩ma na Slovensku je komplexn媒m poh木adom na autorov a ich hry, ktor茅 boli prelo啪en茅 zo srb膷iny do sloven膷iny a prin谩拧a aj v拧etky z谩kladn茅 inform谩cie o ich inscen谩ciach v slovensk媒ch divadl谩ch. Medzi najzn谩mej拧铆ch srbsk媒ch dramatikov, ktor铆 sa hrali na slovensk媒ch javisk谩ch patria predov拧etk媒m Branislav Nu拧i膷 (Pani ministrov谩, Nebo啪t铆k) a Du拧an Kova膷evi膷, ktor茅ho hry sa te拧ili z谩ujmu slovensk媒ch divadiel a ob木ube div谩kov najm盲 v 80. rokoch a najzn谩mej拧ou z nich je hra Zbern茅 stredisko.
聽聽聽聽聽聽聽聽聽聽 Z谩ujem o vydanie knihy J. Jankovi膷a Srbsk谩 dr谩ma na Slovensku m谩 STERIJOVO POZORJE v Novom Sade - 膷o je divadeln谩 sc茅na, ktor谩 vyd谩va aj rovnomenn媒 divadeln媒 膷asopis a z谩rove艌 sa venuje aj vydavate木skej 膷innosti.

(产啪)