Literárny kvíz

Jedným znajslávnejších básnických textov svetovej literatúry je baladická skladba amerického spisovateľa – inak známeho aj ako zakladateľa detektívneho žánru – Edgara Allana Poea (1809 – 1849) Havran. Básnik, žialiaci nad smrťou svojej milej, sa stretáva smajestátnym čiernym vtákom, ktorý vdecembrovú noc vojde cez oblok do jeho príbytku sťa posol ziného sveta, ale neprezradí nič otajomstvách posmrtného života. Kpopularite diela prispela aj „metodologická“ esej snázvom Filozofia básnickej skladby, vktorej autor detailne vysvetlil, ako postupoval pri jej písaní, ako sa dopracoval k voľbe konkrétnych motívov apostupov. Literárni vedci tvrdia, že Havran patrí pre svoju zložitú stroficko-veršovú štruktúru knajtvrdším prekladateľským orieškom. Napriek tomu (alebo možno práve preto – veď dielo, ktoré sa ťažko prekladá, je aj výzvou) ide ojeden znajprekladanejších literárnych textov. Vslovenčine máme až 9 pretlmočení tejto básne, zjedného znich uvádzame aspoň jednu strofu:

Zasmial som sa, zhora-zdola keď som skúmal čierne stvora,

keď som zbadal vážnosť veľkú načechraných bŕk apier.

– Bárs si búrkou okmásaný, smelýs’, bárs aj nie si zvaný,

tvore blúdnych duchov druhu, ošarpaný ani ker,

riekni, jak ťa zvú tam dolu, podsvetia kde králi mier?

Havran rečie: „Nikdy ver.“

Jestvuje hypotéza, že prvým prekladateľom básne do slovenčiny bol redaktor adramatik Ján Adolf Ferienčík, ktorý od roku 1895 žil vUSA. Tento preklad sa však nezachoval. Všetkých deväť jestvujúcich prekladov spolu soriginálom vydalo roku 2000 vydavateľstvo Petrus vjednej knihe. Pravda, prekladateľov je len sedem, lebo Karol Strmeň vyhotovil až tri verzie. Okrem neho teda Havrana preložili ďalší štyria básnici adve poetky: Vladimír Roy (uvedený úryvok je práve zjeho prekladu), Jana Kantorová-Báliková, Jozef Urban, Ľubomír Feldek, Eva Lukáčová a...

Meno jedného prekladateľa sme zámerne vynechali. Dnešná kvízová otázka teda znie: Ktorý náš básnik ešte preložil Havrana do slovenčiny? Aj tentoraz ponúkame tri možnosti:

A) Ján Smrek

B) Valentín Beniak

C) Vladimír Reisel

Vymýšľa Igor Hochel

Na vaše odpovede čakáme do 2. januára 2008, nezabudnite knim priložiť kupóny vydavateľstiev Fragment aRemedium, ktoré venovali knižky do posledného tohtoročného kvízu. Správnu odpoveď na kvízovú otázku zKR č. 24, čo si vrománe Georgea Orwella 1984 pýtal od hlavného hrdinu Winstona Smitha Syme zVýskumného oddelenia, ponúkala hneď prvá možnosť A) žiletky. Mnohí, zrejme pod vplyvom vlastných skúseností z ,,reálneho socializmu“, tipovali iné možnosti, preto správnych odpovedí prišlo tentoraz menej. Knižky zvydavateľstiev Ikar aSPN – Mladé letá posielame za správne odpovede Marte ŠIMKOVIČOVEJ do Košíc aMiške HOFIERKOVEJ do Dubnice n. Váhom.