Asoci谩cia organiz谩ci铆 spisovate木ov Slovenska udelila v媒ro膷n茅 ceny autorom jednotliv媒ch 膷lensk媒ch organiz谩ci铆 za聽liter谩rne diela vydan茅 v聽roku 2009 a聽Cenu P. O. Hviezdoslava zahrani膷n茅mu prekladate木ovi slovenskej literat煤ry. Sl谩vnostn茅 odovzd谩vanie cien sa聽uskuto膷nilo 23. novembra v P谩lffyho pal谩ci Gal茅rie mesta Bratislava. Nosite木om Hviezdoslavovej ceny sa聽stal chorv谩tsky spisovate木 a聽prekladate木 Ludwig BAUER. Slovensk媒 kroatista J谩n J脕NKOVI膶 predniesol laudatio ocenen茅mu, z聽ktor茅ho vyber谩me:

Ludwig Bauer rovnako ako聽majstri renesancie svoj铆m duchom, talentom a聽pracovitos钮ou obohatil nieko木ko oblast铆 chorv谩tskej, slovenskej aj聽eur贸pskej kult煤ry. Bezprostredn媒m podnetom na聽udelenie ceny iste nie s煤 jeho sedemdesiatiny, ktor茅 osl谩vi na聽bud煤ci rok, a聽len do聽istej miery podnetom bolo vydanie knihy Crna violina 鈥� 膶ierne husle. Hviezdoslavova cena mu聽bola udelen谩 za vy拧e 拧tyridsa钮ro膷n茅 prekladanie a聽propagovanie slovenskej literat煤ry v聽spriaznenom Chorv谩tsku. Jeho slovakistick茅 za膷iatky spadaj煤 do 拧es钮desiatych rokov, ke膹 pri拧iel do聽Bratislavy na聽postgradu谩lne 拧t煤dium. Bolo to v 膷ase, ke膹 sa na拧e krajiny a聽literat煤ry za膷ali znova objavova钮, hoci sa聽poznali u啪 od聽prvej tretiny 19. storo膷ia. Mlad媒 chorv谩tsky liter谩t si ob木煤bil Slovensko a聽Slov谩kov, pochopil vtedaj拧iu spolo膷ensko-politick煤 situ谩ciu, ale聽nepod木ahol jej n谩tlaku 鈥� presne naopak: pohyboval sa v聽prostred铆 v媒znamn媒ch slovensk媒ch liter谩tov, z聽ktor媒ch mnoh铆 vtedy neboli v聽milosti, alebo v聽lep拧om pr铆pade neboli na v媒sln铆, hoci to聽boli autori prv茅ho rangu. Atmosf茅ru slovenskej literat煤ry 拧es钮desiatych rokov Ludwig Bauer preniesol do聽prv媒ch blokov prekladov, ktor茅 v聽rokoch 1967 鈥� 1971 publikoval v聽elitn媒ch chorv谩tskych 膷asopisoch (Milan R煤fus, Miroslav V谩lek, Pavol Bun膷谩k, J谩n Stacho, J谩n 艩imonovi膷). Zo聽slovensk媒ch prozaikov ho聽zaujali najm盲 Dominik Tatarka a聽Dobroslav Chrob谩k. Vysokej n谩ro膷nosti na聽umeleck茅 diela sa聽potom pridr啪iaval cel茅 desa钮ro膷ia a t谩to z谩sada sa聽prejavuje aj v聽jeho majstrovskom v媒bere pre聽prv煤 chorv谩tsku antol贸giu slovenskej po茅zie (Crna violina, 2009). Dejiny prekladania zo聽sloven膷iny do聽chorv谩t膷iny sa za膷ali v 30. rokoch 19. storo膷ia, ale v聽celom doteraj拧om v媒vine n谩jdeme len m谩lo prekladate木ov, ktor铆 sa聽systematicky venovali prekladaniu po茅zie slovensk媒ch autorov dlhodobo a聽zameriavali sa na 拧ir拧铆 okruh b谩snikov. Antol贸giou s煤膷asnej slovenskej po茅zie Ludwig Bauer 煤spe拧ne ukon膷il ambici贸zny mnohoro膷n媒 projekt. Jeho v媒ber slovensk媒ch b谩snikov a聽ver拧ov sa聽zaklad谩 na 拧tyridsa钮ro膷nom sledovan铆 a聽prekladan铆 slovenskej b谩snickej produkcie. Tvorbou p盲钮desiatich b谩snikov Ludwig Bauer predstavil chorv谩tskym 膷itate木om polyf贸nnos钮 modernej slovenskej po茅zie, podal obraz o聽jej kvalit谩ch a聽polstoro膷nom v媒vine. Plody mlad铆ckej odvahy a s煤stredenej pr谩ce v聽zrelom veku nadobudli tvar, ktor媒 je聽umeleck媒m dokumentom, pravdiv媒m obrazom slovenskej po茅zie. Antol贸gia ost谩va s煤膷asne osobnostn媒m v媒berom vysoko kultivovan茅ho prekladate木a. Recenzenti zd么raznili umeleck煤 煤rove艌 prekladu, ako aj聽schopnos钮 prekladate木a bezo zvy拧ku pretlmo膷i钮 do聽chorv谩t膷iny my拧lienkov茅, metrick茅 aj聽asociat铆vne hodnoty origin谩lov 鈥� rozmanit茅 t贸ny slovenskej po茅zie Bauer zvl谩dol ako聽brav煤rny huslista. Ludwig Bauer predstavuje slovensk煤 po茅ziu aj聽ako virtu谩lne dejiny slovensk茅ho n谩roda a聽Slovenskej republiky a s煤膷asne zd么raz艌uje paralelnos钮 historick媒ch osudov na拧ich n谩rodov. V膹aka kritick茅mu a ve木mi zodpovedn茅mu pr铆stupu v聽tejto knihe niet slab媒ch miest: reprezenta膷n媒 v媒ber je v聽rovnov谩he s聽vysokou 煤rov艌ou umeleck茅ho prekladu v聽takej miere, 啪e ver拧e slovensk媒ch b谩snikov znej煤 rovnako ako聽najlep拧ie b谩sne p么vodnej chorv谩tskej po茅zie.